红色中国网

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: ahjoe
打印 上一主题 下一主题

反思和记取薄熙来失败的教训 [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

5#
发表于 2014-5-14 13:25:30 |只看该作者
本帖最后由 ahjoe 于 2014-5-14 13:36 编辑
远航一号 发表于 2014-5-14 07:18
阿早同志大概在北美多年,已经习惯了使用北美华人报纸的译名译法


呵呵!也不尽然!

我觉”季辛吉“之译名较”基辛格“好,遂取前者,如是而已!

又,"佐利克"一译就很好,故用之。

个人喜好,与地区无关。我知有人于所涉要事大事不看不理,可专门在所用译名上探人出身;这种人若非无知,就是无耻(负有任务之网特型混混!)。

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

地板
发表于 2014-5-14 13:15:14 |只看该作者
laobing 发表于 2014-5-14 05:23
季辛吉是谁?

你不明白,理解!

但你连“google”或“百度”都不会,不理解!

或者,明知故问,无事生非找茬,节外生枝,想把主题转移,那就无聊之至了!

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

板凳
发表于 2014-5-14 07:18:18 |只看该作者
laobing 发表于 2014-5-14 05:23
季辛吉是谁?

阿早同志大概在北美多年,已经习惯了使用北美华人报纸的译名译法

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

沙发
发表于 2014-5-14 05:23:14 |只看该作者
季辛吉是谁?

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|红色中国网

GMT+8, 2024-5-18 11:00 , Processed in 0.022611 second(s), 8 queries .

E_mail: redchinacn@gmail.com

2010-2011http://redchinacn.net

回顶部